読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

こあらくんプラス

DWE(ディズニー英語) 中古で購入!こあらくんの日常にEnglishをプラス

新幹線や電車の呼び方に感じたDWEの効果


f:id:appleballballoon:20170417071533j:image
こあらくんは、はやぶさが一番好きなのですが、そう言ったところを聞いたことがなく、なかなか言えないんだろうなぁと思っていました。

つい最近、あれ、もしかして言ってるのかな?と思った発音は↓

はぶしゃ

文字では表しにくいけど

はbしゃ

Ha b sha

みたいな感じ。

他のものは

すべての発音を習得していないので、言えないものはあります。

英語としての発音というか、流れるような発音が得意です。

黄色を見てYellowと言えるのに、ドクターイエローのことは、Dr.と呼んでいます。

E4系のことはMAX♪

かがやきとか、こまちとか、他にもお気に入りはありますが、発音には苦戦しています。

日本語と英語の違いを感じる

Youtubeにて、英語圏の親が、自宅で幼い子供に言葉を教える動画を見たことがあります。日常のワンシーン。

ゆっくりはっきりと、ではあるけど、英語独特の節が繋がるような雰囲気は残っていました。

日本語は主に一文字一文字はっきり発音するような言語です。滑舌良いほうが良しとされるし。ハッキリ喋られると聞き取りやすく、感じがいいです。

英語優位とは言わないけど

喋るときは、日本語的に一文字一文字発音してくれるんだろう、と思い込んでいる部分がありますが、実際は必ずしもそうではないと感じます。

それは日本語のみの環境じゃないからかな?なんて。

今のところ、言える語彙数を考えると、こあらくんは、英語の方が言えるものが多いです。一文字一文字はっきり喋る日本語的発音はまだまだです。

日本に居て、両親日本人で日本語で話しかけていても(たまに簡単な英語)、日常にDWEを取り入れると、こんなことが起きたりします。多分、本人が気に入った、ハマったんだと思います。

Train !Track !

電車や新幹線が走るってことは、もれなく線路もあるわけなので、鉄ちゃんのこあらくんは、おのずとTrain とTrack と言う機会が多いです。新幹線を指すBullet train はまだ難しいかな。「車両」だの「車輪」とは言いたがります。

どちらの発音が好きか、得意かといえばtrain よりtrackです。

わぁ♪電車だ♪て思えばtrainって言いそうなもんだけどtrackとよく言うので、もしかして分かっていないかも?とも思っていました。

しかし先日、トークアロングのtrackのカードを手に取りtrack♪♪♪と言ったので、

何だ、やっぱり分かった上で言ってたか…。

trackって、言いたいんだな。ということで納得しました。

英語で言えると分かったもので、日本語がまだ言えていなかったら私は日本語でしか言わない

当然です。ついでに日本語でも言ってみればいいのに。なんて思うけど、言いづらいのかも。よく分かりません。

リピートアフタミーせぇよ、と。今、言ったやつをさぁ!

多分、分かっているとは思うんだけど。

幼稚園が始まるまでにあと1年あるし、何とかその頃までには月齢相応の成長というところまで持っていければいいな、と思います。